Le mot vietnamien "bọp bẹp" peut être traduit en français par "flasque" ou "lâche". Il est souvent utilisé pour décrire quelque chose qui manque de rigidité ou de fermeté, comme un objet qui est écrasé ou déformé.
On peut utiliser "bọp bẹp" pour parler de différents objets, notamment des contenants, comme des boîtes ou des sacs, qui ont perdu leur forme originale. Par exemple : - Cái hộp bọp bẹp : une boîte flasque, une boîte qui a été écrasée ou qui n’a plus sa forme.
Le terme peut aussi être utilisé dans un sens figuré pour décrire des situations ou des états d'esprit. Par exemple, on peut dire qu'une personne est "bọp bẹp" lorsqu'elle se sent abattue ou démoralisée, bien que ce soit moins courant.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "bọp bẹp", mais il peut être utilisé dans des phrases avec des adjectifs ou des verbes qui décrivent davantage l'état d'un objet ou d'une situation.